Dans le cadre du projet FabuLab, un poste d'ingénieur·e d’études pour un contrat à durée déterminée de trois mois, à partir du 5 janvier 2026 est créé. Le poste porte sur l’édition numérique de textes médiévaux et s’adresse à des candidats titulaires d’un Master.
Quelques informations sur le poste :
- Intitulé du poste : Ingénieur·e d’études en édition numérique de textes médiévaux, CDD
- Lieu : IRHT (au choix Aubervilliers-Campus Condorcet ou Orléans) ou Université de Lille ; télétravail possible
- Durée : 3 mois
- Date de début : 5 janvier 2026
- Quotité : Temps plein (100 %)
- Rémunération : 2103 € net mensuel
La mission se déroule dans le cadre du projet exploratoire FabuLab (financement Biblissima+), dirigé par Joana Casenave. FabuLab se fonde sur le corpus de l’Isopet 1-Avionnet, recueil de fables ésopiques daté de la fin du XIIIe - début du XIVe siècles. Il constitue la première étape de l’élaboration d’une édition numérique de ce corpus et propose de réfléchir aux modalités d'indexation fine des textes et des images et aux parcours de lecture qu’ils permettront de développer dans le corpus. En se basant directement sur les modes et les objets d'indexation du corpus, ces parcours de lecture offriront des accès variés aux textes (édition diplomatique, édition critique, parcours thématiques, rhétoriques, narratifs, diachroniques). L'objectif est de développer des outils analytiques et de faire dialoguer les données et métadonnées du corpus avec les entités et les référentiels de Biblissima+.
Missions : L’ingénieur.e d’études sera chargé.e de l’édition numérique de fables médiévales (corpus de l’Isopet I-Avionnet). Missions : travail de relecture des transcriptions des textes, encodage des textes selon les standards XML/TEI (Text Encoding Initiative), indexation thématique, rhétorique, narrative et iconographique en lien avec les objectifs du projet, alignement des données textuelles et iconographiques avec des référentiels existants (Biblissima+, Vocabulaires de l’IRHT, etc.), participation à des réunions de travail et échanges avec l’équipe projet.
Compétences :
- Savoirs / connaissances : Maîtrise du moyen français ; Connaissances en paléographie médiévale ; Connaissance des outils d’analyse littéraire (narratologie, rhétorique) ; Bonne compréhension des principes d’encodage XML/TEI ; Notions en édition critique et édition numérique ; Sensibilisation aux Humanités numériques et aux vocabulaires contrôlés.
- Savoir-faire : Transcrire fidèlement des textes médiévaux à partir de sources manuscrites ; Encoder avec précision selon les recommandations XML/TEI (et adapter les balises selon les besoins du projet) ; Indexer des textes en lien avec des référentiels thématiques, narratifs ou iconographiques ; Manipuler des outils numériques d’édition (ex : oXygen XML) ; Rechercher et intégrer des alignements avec des entités existantes (URI, référentiels, autorités).
- Savoir-être : Rigueur et précision dans le traitement des données textuelles et manuscrites ; Sens de l’organisation et autonomie dans la gestion du temps ; Appétence pour les humanités numériques ; Capacité à collaborer au sein d’une équipe pluridisciplinaire ; Ouverture à l’expérimentation et aux méthodes exploratoires.
Candidatures (CV + lettre de motivation) à envoyer avant le 18 août 2025 à Joana Casenave (joana.casenave@univ-lille.fr), Emmanuelle Kuhry (emmanuelle.kuhry@irht.cnrs.fr) et Marie- Laure Savoye (marie-laure.savoye@irht.cnrs.fr).
Voir l'annonce sur le site de Biblissima+.