La troisième édition des journées d'études internationales de l'université de Sofia ("Saint Clément d'Ohrid") se tiendra les 20 et 21 novembre 2020 et s'intitulera "Normes et réécritures / normes et reformulations : le cas des langues et littératures romanes".

Pour plus de précisions, consultez l'AAC ou cliquez sur ce lien.

Sergio Vatteroni, La Contemplazione della Passione di Cristo secondo le ore canoniche. Versioni occitane di Assisi e Rodez, versione occitano-catalana di Pavia, Alexandrie, Edizioni dell’Orso, 2020 (« Scrittura e scrittori. Collana di studi filologici », 6).

ISBN : 978-88-3613-045-0

ISSN : 2611-6111

Les proses occitanes dont cette étude représente la première édition critique constituent trois versions d’un même texte, traduit en langue vulgaire en partant d’un exemplaire latin : un texte qui, probablement, a lui aussi circulé à travers plusieurs rédactions et dont on a une seule version imprimée, plus brève par rapport aux traductions en langue vulgaire et éditée dans la Patrologia Latina. L’œuvre en trois versions est une Contemplation de la Passion du Christ selon les heures canoniques ; les versions occitanes sont transmises par le ms. Assisi, Biblioteca di Chiesa Nuova, 9, et le ms. Rodez, Bibliothèque Municipale, 60, alors que le ms. Aldini 28 de la Biblioteca Universitaria de Pavie conserve une version en langue mixte occitane-catalane. De cette dernière, il existe l’édition diplomatique-interprétative publiée par Carlo Salvioni en 1899 ; les deux autres versions sont inédites, comme précisé ci-dessus. Le manuscrit d’Assisi, très connu et étudié, est la plus importante anthologie conservée de textes franciscains d’inspiration spirituelle et béguine rédigés en occitan ; en revanche, les deux autres manuscrits, peu ou pas étudiés, mériteraient une enquête plus approfondie que celle effectuée ici. Négligeables sous l’aspect littéraire, les trois œuvres en prose sont intéressantes du point de vue linguistique car elles attestent, pour la première moitié du XIVe siècle, des variétés particulières du sud-ouest dans le milieu occitan ; dans le cas du manuscrit pavois, elles sont le témoignage d’une langue occitane-catalane d’intérêt remarquable, qui confirme davantage l’existence de cette variété linguistique, entre le XIIIe et le XIVe siècle.

Le XXIIe Congrès international de la Société Rencesvals se tiendra à Lille dans les locaux de la MESHS (Maison Européenne des Sciences Humaines et Sociales) du lundi 19 au vendredi 23 juillet 2021.

Pour connaître les thèmes du Congrès et les modalités de participation, vous pouvez consulter la première circulaire.

 

Une journée d'étude sur le Perceforest se tiendra le vendredi 23 octobre 2020 sur le Perceforest. Cette journée d'étude est ouverte aux spécialistes du Perceforest, tout comme aux personnes s'intéressant au Moyen Âge tardif, ainsi qu'à la littérature bourguignonne.

Pour consulter l'appel, cliquez sur ce lien.

Gérard Gouiran, From Chanson de geste to Epic Chronicle

Par Louis-Patrick Bergot, le 02 avril 2020Lire la suite

Routledge vient de publier une traduction d'un recueil d'articles de Gérard Gouiran.

Pour consulter le flyer de présentation, cliquez sur ce lien.

«précédentepage 5 sur 8suivante»