Présentation

Par Patrick Moran, le 30 septembre 2024Lire la suite

La Société de Langue et de Littérature médiévales d'Oc et d'Oïl réunit les enseignants de l'enseignement supérieur et les chercheurs français et étrangers spécialistes de ce domaine. Elle a plusieurs missions :

  • Développer et établir des contacts entre médiévistes littéraires et linguistes, en favorisant l’échange d’informations au niveau national et international ;
  • Encourager toute initiative tendant au développement des études médiévales (langue et littérature d’oc et d’oïl) au sein de l’université et en dehors ;
  • Stimuler la recherche, l’enseignement et la vulgarisation dans ces disciplines ;
  • Diffuser la recherche et les travaux des jeunes chercheurs.

À cette fin, le site conjointures.org propose un annuaire des membres, des informations mises à jour régulièrement (annonces de colloques, publications, informations officielles sur les postes et l’actualité ministérielle), un fichier des thèses et des documents bibliographiques à destination de l’enseignement secondaire.

Elle publie par ailleurs la revue Perspectives Médiévales, qui est accessible depuis l’automne 2012 sur le portail revues.org (http://peme.revues.org) et co-organise avec l’université qui reçoit son Assemblée Générale un colloque, publié entre 2010 et 2019 par les Presses Universitaires de Paris-Sorbonne et, depuis 2021, en ligne sur le site des ressources en ligne de la Librairie Droz : https://revues.droz.org/index.php/SLLMOO.

Les médiévistes ayant un travail d'édition en cours peuvent le signaler à la section romane de l'IRHT via le lien ci-dessous : https://romane.hypotheses.org/travaux-dedition-en-cours

Pour adhérer à la SLLMOO, contacter Clotilde Dauphant. L'adhésion pour une année civile est de 30 € (10 € pour les doctorants), et le règlement peut se faire par chèque ou par virement.

Pour publier une annonce (sur une manifestation scientifique, une parution, un appel à contributions, etc.), vous pouvez contacter le webmestre de la Société, Louis-Patrick Bergot.

Mots clés : littérature médiévale, français médiéval, oc, oïl, enseignement supérieur, histoire littéraire, histoire de la langue

Colloque : « Le passé du Moyen Âge » (28-30 novembre 2024, Paris)

Par Louis-Patrick Bergot, le 30 septembre 2024Lire la suite

Le colloque international « Le passé du Moyen Âge », organisé par l'université Sorbonne-Nouvelle et le CERAM, se tiendra à Paris du 28 au 30 novembre 2024.

Pour consulter le programme, cliquer sur l'image ci-dessus.

Le colloque « L’attrait de la littérature étrangère : un goût aristocratique ? Le rôle des princes et des cours en tant que promoteurs des traductions d’une langue vernaculaire à une autre (XVᵉ-XVIIIᵉ s.) » se tiendra les 9-10 octobre 2024 au Château de Versailles.

Pour consulter le programme, cliquer sur ce lien.

Le colloque « La cour Plantegenêt : actualité de la recherche » se tiendra le 18 octobre 2024 à Paris.

Pour consulter le programme, cliquer sur ce lien.

La journée « Le Verger de consolation (Paris, BnF, Français 9220) : étude interdisciplinaire d'un joyau médiéval » se tiendra à Saint-Étienne les 15-16 octobre 2024.

Pour consulter le programme, cliquer sur l'image ci-dessus.

Le XXVIIᵉ Congrès de la Société Internationale Arthurienne se tiendra du 12 au 18 juillet 2024 à Aix-en-Provence.

Pour consulter le programme, cliquer sur l'image ci-dessus.

Pour plus d'informations, consulter le site web consacré à l'événement.

Thomas, Tristan et Yseut, éd. Bartina H. Wind, trad. Louis-Patrick Bergot, Genève, Droz (« Texte courant », 19), 2024, 376 p.

ISBN : 978-2-600-06495-8

Date de parution : mai 2024

Chef-d’œuvre mutilé, auréolé de mystère, le Tristan et Yseut composé par Thomas vers 1170 se démarque des autres versions par sa fine analyse des sentiments amoureux, sa tonalité très sombre et son style virtuose qui joue volontiers sur les sons et les sens. Unis par l’amer pouvoir d’un philtre merveilleux, Tristan et Yseut la Blonde, l’épouse du roi Marc, vivent loin l’un de l’autre un amour impossible, jusqu’à ce que Tristan, malade et croyant avoir perdu Yseut à jamais (lors du célèbre épisode de la voile noire), ne meure de chagrin. L’édition de Bartina H. Wind est ici revue et corrigée par Louis-Patrick Bergot. Complété par le fragment de Carlisle, le texte original est assorti d’une traduction qui allie les impératifs de fluidité et de fidélité, ainsi que d’une bibliographie actualisée et d’un riche glossaire. Une introduction inédite situe les fragments dans leur contexte et propose des clés d’interprétation de ce texte essentiel, qui eut une infence décisive dans l’évolution de l’imaginaire courtois.

Pour plus de précisions, consulter le site web de l'éditeur.

page 1 sur 168suivante»